Jump to content

Talk:Glossary of British terms not widely used in the United States

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Cinema

[edit]

In the USA, a place where you see movies is a theater, while in the UK they call it Cinema. Meanwhile, a theater in the UK is a place where they show operas (an "opera house" in the USA). 109.116.98.112 (talk) 12:42, 16 October 2022 (UTC)[reply]

A theatre (spelt thus) in the UK is where they show (usually) plays. Also operas and other shows. Something called an opera house would probably show only or primarily operas. Snugglepuss (talk) 14:44, 17 June 2024 (UTC)[reply]

Bolshy?

[edit]

i think we should include bolshy. i have never heard it used in american english, only in informal british english DParkinson1 (talk) 12:13, 15 February 2023 (UTC)[reply]

You'd need a source to indicate this, rather than your own experience. Merriam Webster indicates this usage to be British (not American) but as the term is otherwise used to mean "Bolshevik", it wouldn't be appropriae to list here; potentially at List of words having different meanings in American and British English (A–L). Mutt Lunker (talk)

Elevenses

[edit]

I believe this refers to tea/coffee around 11am in the workplace (UK), but I'm not completely sure. COL INFANTRY (talk) 18:00, 22 September 2023 (UTC)[reply]

Yes, you're right it does. Cambridge says it's "UK informal". Martinevans123 (talk) 21:53, 18 March 2024 (UTC)[reply]

Mob-Handed

[edit]

This seems to be a Briticism meaning lots of people...you see it in British mysteries, usually something like "they went in there mob-handed." COL INFANTRY (talk) 18:03, 22 September 2023 (UTC)[reply]

Dimbo

[edit]

Collins says "in British English"? Martinevans123 (talk) 21:11, 18 March 2024 (UTC)[reply]

Yes, so I saw, but I couldn't find any other dictionary that thought so and, per the link in my edit summary, it does seem to have some currency in the US. I'll not object if you feel strongly about putting it back though, with the ref. (I've an eye on the article, having cleared out some of the more dubious unreffed entries but baulked at tackling the largely unreffed remainder.) Mutt Lunker (talk) 00:27, 19 March 2024 (UTC)[reply]
It says this is a list of British words not widely used in the United States... Does "some currency" = "widely used"? Hard for me to judge. Thanks. Martinevans123 (talk) 08:02, 19 March 2024 (UTC)[reply]
Merriam Webster doesn't list the term, although neither do most British dictionaries I've checked. I guess it's possible the use in a an American publication was by an expat Brit. With the Collins ref added for support, it's way ahead of most of the content of most of this article so I think it's fair enought to add it back. Mutt Lunker (talk) 09:53, 19 March 2024 (UTC)[reply]

Snog

[edit]

When I was young (which is to say around the 1960s) one snogged with someone (i.e. the verb was intransitive); now it seems to be transitive (e.g. in the Harry Potter books). It would be helpful if this were mentioned (and also the approximate date of the change, if known). Paul Magnussen (talk) 19:18, 9 November 2024 (UTC)[reply]